3月 15

有些时候看电影,就像是做功课,那些载入史册的影片,那些对电影发展有突出贡献的影片,那些才情四溢的导演、编剧、摄影师、演员的电影,都可以拉出长长的列表,长到你一辈子都看不完。

而实际上,我大部分时间选择看某部电影的方式是,从Mtimes时光网verycd豆瓣IMDb以及各视频网站等等,毫无目的的一页一页的浏览,先就看标题。如果标题吸引了我,再看内容简介,如果是我感兴趣的,我就会开始观影了。有时也在《看电影》、《世界电影》之类的杂志上也有所发现。

不得不承认我就是标题党。从现在开始,打算记录下那些一下子就深深吸引我的电影名。其实有很多电影的本语言名字,如果直译,绝对不会是这样一个中文名,但被一些有才情的翻译经过意译后,简直就是画龙点睛。

就从今天开始吧,我会持续更新标题列表。以前的我也会陆续加入。这些电影都是经历了名字深深吸引我,内容介绍深深吸引了我的阶段。观影后,我会写下影评,并附上链接。影片资料链接我给的是IMDb,如果想中文的就自己去Mtimes时光网找吧。

《曾经安静的男人》(He Was a Quiet Man)

直译为在他曾是一个安静的男人,也很不错。

《我们拥有夜晚》(We Own the Night)

就是直译,片名来自于上世纪80年代纽约警察的街头犯罪专案组的座右铭。

《充气娃娃之恋》(Lars And The Real Girl)

直译为拉斯和这真的女孩,也很不错。

《日出前向青春告别》(A Day on the Planet)

英文直译为在地球上的一天,也很不错,日文原名《きょうのできごと》。

《在世界的中心呼唤爱》(Crying Out Love, in the Center of the World)

日文原名《世界の中心で、愛をさけぶ》。

written by panhezeng \\ tags:

©panhezeng for 阿潘道, 2006-2023. 原文地址:https://apsay.com/2009/03/15/the-title-party-of-the-film-is/
本文遵循署名-非商业性使用共享协议,转载请注明。

Leave a Reply

Me

点这和我talk,panhezeng@gmail.com