Aug 26

本来想自己写下学习体会的。结果在找资料时,发现一篇写的很好的,我就拷贝过来了,然后自己再把其他相关资料整合起来。

//引用自喂骆驼的博客,引用开始。

我们用清浊辅音和是否送气为标准来获得正确发音。
清浊辅音:根据声带是否振动,分为清辅音和浊辅音;
是否送气:即声音是否在出口腔时遇到阻碍,根据是否吐气分为吐气辅音和不吐气辅音。

这样说未免太过抽象,分别举汉语普通话,英语和法语为例:

a. 汉语普通话是没有浊辅音的,汉语的b p, d g, g k的区别全在是否送气,作为汉语母语的你应该已经能体会到这点。

b. 英语中,b常为不送气浊辅音,和汉语普通话的不送气清辅音不同,这往往也是中国人念英文一听就能听出来区别的一个地方。比如念”Bob”,我们可能会按照普通话概念念成”波b”,但如果听一些外国人读的话总会感觉不同,这个不同的地方就在于清浊音之间,而这又无法用普通话概念来描述。正确的感觉大致是这样,气流用处的时候会感觉胸口收缩,身体前倾,你可以刻意的寻找一下这个感觉。

英语中,p常为送气清辅音,这和汉语拼音中的p是完全一致的。但英语中有个特殊的地方是当p,t,k在s后面的时候会发生所谓的“清音浊化”,如 sport,skin,store等。这种现象是正确的,但从发音学角度看,这种提法是错误的,因为这里的p t k并没有浊化而是不送气了,也就是变成了汉语拼音中的b d g。这点已经被广泛的认识到了。
总结的说,英语中b d g是不送气浊音,p t g都是送气清音除非在s之后变为非送气音。

//引用结束。原文地址http://blog.hjenglish.com/weiluotuo/articles/867971.html

这篇文章证实了我的理解。中文的/p/、 /t/、/k/和英文的/p/、 /t/、/k/的发音方法是一样的。而中文的 /b/、/d/、/g/和英文的 /b/、/d/、/g/的区别,就在于是否振动声带。可以这样记忆,在这3组6个爆破音/p/、/b/;/t/、/d/;/k/、/g/中,只要是不送气的,英文发音一定要振动声带。

根据我自己的学习,一直在想,是不是英文这3组6个爆破音都是送气的,只不过一个清音,一个浊音。因为有的教材没有提到送气强弱的问题,说送气是一样的。我想也许存在两种可能。

written by panhezeng \\ tags:

©panhezeng for 阿潘道, 2006-2018. 原文地址:http://apsay.com/2008/08/26/english-study-notes/
本文遵循署名-非商业性使用共享协议,转载请注明。

Leave a Reply